bibliographie
Contributions Revues
Revue du Tanka francophone, septembre 2007, volume 1 : Le 5 à 7 japonais - Réflexions d'un dilettante
Revue luxembourgeoise de Littérature Générale et Comparée 2008 : Giono et Blanche, l'amour au temps du choléra
Revue luxembourgeoise de Littérature Générale et Comparée 2008 : Cinq et Sept - Le Ying et Yang de la poésie japonaise
Revue du Tanka francophone , janvier 2009, numéro 6 : Une autre forme asiatique de poème court, le pantoun malais. Comparaison avec le tanka japonais
Bulletin de Centrale-Généalogie n° 57, juin 2009 : L'ancienne écriture cursive allemande
Revue du Tanka francophone , février 2010, numéro 9 : Ukiyo-é et waka
Le Banian, Revue de l'Association franco-indonésienne Pasar Malam, juin 2011, n° 11 : Compte-rendu de lecture : Les Carnets d'Asie de Gabrielle Wittkop
Revue du Tanka francophone, octobre 2011, n° 14 : Traduire - à propos de l'interview de Claire Dodane par Janick Belleau (traduction poétique, Yosano Akiko, Higuchi Ichiyô)
Site web de Laurent Margantin, oeuvresouvertes, novembre 2011 : Le suicide de Kleist
Le Banian, Revue de l'Association franco-indonésienne Pasar Malam, juin 2012, n° 13 : Pages perdues : Hans Overbeck et la traduction du Hikayat Hang Tuah
Revue du Tanka francophone, février 2013, n° 18 : Un projet de pantoun francophone
Site web de Lettres de Malaisie, mars 2013 : Hans Overbeck, commerçant hanséatique devenu érudit en littératures malaise et javanaise
Site web de Lettres de Malaisie, mai 2013 : Le pantoun dans Malaisie de Robert Fauconnier
Site web de Lettres de Malaisie, mars 2014 : Emilio Salgari, le père de Sandokan
Site web de Lettres de Malaisie, août 2014 : Les Chansons malaises d'Yvan Goll
Site web de l'Association française du pantoun (pantun-sayang-afp.fr), janvier 2015 : Le tanka japonais. Comparaison avec le pantoun
Site web de l'Association française du pantoun (pantun-sayang-afp.fr), janvier 2015 : Découvreurs allemands du pantoun I : Chamisso
Site web de l'Association française du pantoun (pantun-sayang-afp.fr), janvier 2015 : Découvreurs allemands du pantoun II : Overbeck
Site web de l'Association française du pantoun (pantun-sayang-afp.fr), mars 2015 : Découvreurs allemands du pantoun, III : Nevermann
Le Banian, Revue de l'Association franco-indonésienne Pasar Malam, juin 2015, n° 19 : Borobudur et l'influence indienne
Pour l'Amour de l'Art, Revue de l'Association des Amis de l'oeuvre de Pierre Boulle, octobre 2015, n° 39 : Pierre Boulle
Pour l'Amour de l'Art, Revue de l'Association des Amis de l'oeuvre de Pierre Boulle, mai 2016, n° 41 : Pierre Boulle et Volkswagen
Site web de l'Association française du pantoun (pantun-sayang-afp.fr), juillet 2016 : Tour du monde du quatrain en poésie populaire avec Giacomo Prampolini
Site web de Lettres de Malaisie, septembre 2016 : L'amok en littérature
Site web de Lettres de Malaisie, juin 2018 : Les Senoi, les Semelai, les rêves et le ketimpoeng
Archipel, Etudes interdisciplinaires sur le monde insulindien, novembre 2019, n° 98 : Compte-rendu Histoire des traductions en langue française, 4ème vol. de Bernard Banoun, Isabelle Poulin et Yves Chevrel
accueil
Ingénieur - il faut bien vivre - je n'ai pas arrêté de voyager, pour mon travail, de par le monde.
Tout en ne cessant jamais de voyager, plus encore, par mes livres.
Adepte de littérature mondiale d'abord. Et puis comme cette littérature vous apprend que l'Homme est un (comme disait Etiemble), j'ai commencé à m'intéresser tout naturellement à ces sciences que l'on dit humaines et qui nous parlent de religions, de mythes, de folklore, d'ethnologie, de contes de fées, de langues et d'écritures. D'histoire aussi bien sûr.
Et cela fait maintenant presque vingt ans que j'en parle dans mon Voyage autour de ma Bibliothèque, mon premier site. Auquel j'ai joint un deuxième site, mon Bloc-notes, pour des découvertes plus actuelles.
Mais : « tes textes sont trop longs », m'ont dit mes amis.
« Trop de détails, trop de digressions ».
Ils voulaient probablement dire que je devenais trop pédant et que je les ennuyais. Alors j'ai coupé, élagué, re-rédigé, essayé de rendre mes textes plus lisibles, plus attrayants aussi par la typographie, et faciles à télécharger (en PDF qui a l'avantage de conserver les illustrations, notes de bas de pages et pagination ou e-pub pour ceux qui préfèrent ce mode pour leurs liseuses électroniques). Le résultat : ces Carnets d'un dilettante. Voilà. Je ne sais pas si j'ai réussi. Dites-moi ce que vous en pensez. Si vous en avez envie.